Page 3 of 3

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:00 pm
by Агдамыч
Так, Ahha, поиграем в учителя и ученицу =)
Вот Вам задание: переведите на русский язык фразу Ich werde vergessen.

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:08 pm
by jusja
Если дословно, я буду забывать.

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:21 pm
by Ahha
Агдамыч wrote:Так, Ahha, поиграем в учителя и ученицу =)

А почему в ученицу? Я вроде мужеска пола. :D
Вообще, первое, что пришло в голову - "я буду забыт". Но не знаю, без контекста, вероятно, возможен и Юсин вариант.

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:27 pm
by Агдамыч
Оба варианта верны. Это пример недостаточности немецкого, вроде "письма матери".
Кстати, Ahha, показал Ваши варианты немцу. Тот ржал, спасибо =)

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:32 pm
by Ahha
Агдамыч wrote:Оба варианта верны. Это пример недостаточности немецкого, вроде "письма матери".
Кстати, Ahha, показал Ваши варианты немцу. Тот ржал, спасибо =)

Я рад, что ржал над этим не я один! :mrgreen:

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:37 pm
by Агдамыч
Ahha wrote:Вообще, первое, что пришло в голову - "я буду забыт".

Стормозил, автоматически среагировав на вариант с пассивом, не обратив внимания на время. Правильным будет настоящее время: Меня забывают.

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 4:57 pm
by Ahha
Агдамыч wrote:Стормозил, автоматически среагировав на вариант с пассивом, не обратив внимания на время. Правильным будет настоящее время: Меня забывают.

Может и так. Тогда чисто будущее Ich werde vergessen (ge)worden. Не помню, обязательно ли там ge- в этом случае.

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:19 pm
by Сратель
Агдамыч wrote:Кстати, Ahha, показал Ваши варианты немцу. Тот ржал, спасибо =)

Может, он не немец, а жыд?

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:26 pm
by Агдамыч
Ahha wrote:Может и так. Тогда чисто будущее Ich werde vergessen (ge)worden. Не помню, обязательно ли там ge- в этом случае.

Два варианта:
1. Ich werde vergessen werden.
2. Ich werde vergessen worden sein.

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Re: ... и другие Звери

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:29 pm
by Ahha
Кстати о птичках. Я когда-то еще на кемпорте предлагал потренироваться в переводе на английский фразы "Ленин и теперь живее всех живых". А на немецкий есть варианты? :)

Re: Учим немецкий язык

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:39 pm
by Агдамыч
Ну, если по смыслу, то: Auch heute noch ist Lenin lebendiger, als alle Lebenden.

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Re: Учим немецкий язык

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:40 pm
by jusja
Ну там будет что-то вроде "Ленин живее, чем все живые". Во всяком случае, на латышский я бы переводила в такой конструкции.

Re: Учим немецкий язык

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:41 pm
by jusja
Агдамыч wrote:Ну, если по смыслу, то: Auch heute noch ist Lenin lebendiger, als alle Lebenden.

[ Post made via Windows Smartphone ] Image

Ну да, так я и думала.

Re: Учим немецкий язык

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:45 pm
by ИСН
jusja wrote:Ну там будет что-то вроде "Ленин живее, чем все живые". Во всяком случае, на латышский я бы переводила в такой конструкции.
На латышском обязан существовать какой-то канонический вариант, который Вы скорее всего можете относительно легко найти.

Re: Учим немецкий язык

PostPosted: Fri Nov 14, 2014 5:47 pm
by Агдамыч
"als alle Lebenden" красивше заменить родительным падежом: "aller Lebenden".

[ Post made via Windows Smartphone ] Image