Агдамыч wrote:Значит, прав гаер*: я - эталонный филистер, ибо даже не обижаюсь на незнакомые слова.
Боюсь, что отсутствие реакции на незнакомые слова ещё не является даже необходимым условием филистерства, не говоря уже о достаточном

.
Агдамыч wrote:Мне вот только интересно, какой процент коренных немцев это слово знают (в понедельник проведу опрос) и каким таким образом название чисто немецкого качества характера прижилось в русском языке =)
В плане распространённости я больше доверяю Duden - там 2/5, т.е. слово, по идее, должно знать большинство образованных немцев. Но опрос можно провести, посмотрим, как у Тебя с коллегами с образованностью

.
Я полагаю, что в связи с выхолащиванием языка более употребительно Kleinbürger (его использую и я в немецкой речи - меня иногда пробивало на небольшую пропаганду там

) или Spießbürger.
Касательно того, почему именно это слово вошло в русский, так это потому, скорее всего, что немецкий язык в 19-веке имел второе после французского влияние на русский, а проявления "мелко-мещанской" психологии особо характерно именно для некоторых молодых немецких княжеств того времени, которые ещё не были отягощены мерзким грузом высокой культуры
Ради интереса ещё можешь для себя почитать про стиль Biedermeier, название которого до сих пор в некоторых странах центральной Европы используют как синоним мещанского вкуса (но вроде уже не в самой Германии - я тут точно не скажу)